Originele versie:
Opo kondre man oen opo!
Sranan gron e kari oen.
Wans ope tata komopo
wi moe seti kondre boen.
Stré de f'stré, wi no sa frede.
Gado de wi fesiman.
Eri libi te na dede
wi sa feti gi Sranan.
Nederlandse Versie:
God zij met ons Suriname
Hij verheff' ons heerlijk land
Hoe wij hier ook samenkwamen
Aan zijn grond zijn wij verpand
Werkend houden w'in gedachten
Recht en waarheid maken vrij
Al wat goed is te betrachten
Dat geeft aan ons land waardij
Nederlandse verstaling van de Originele versie:
Landgenoten staat op!
De Surinaamse grond roept u.
Waar de voorouders ook vandaan kwamen
Wij moeten het land opbouwen.
Strijd is er te voeren, wij zullen niet versagen.
God is onze leidsman.
Heel ons leven tot de dood
Zullen wij strijden voor Suriname.
Fellowmen arise!
The Suriname ground is calling you.
Where ever our ancestors came from,
we must build up this country.
Struggles have to be made, but we won't be afraid.
God is our leader.
During our whole lives until death
We will fight for Suriname.
God is with our Suriname
He elevates our wonderful country
In what ever way we came here
We are attached to his ground
While we work we keep in mind
Justice and truth set free
To try out whatever is right
That gives dignity to our country
Het bovenstaande plaatje is het Wapen van Suriname. De woorden justitia, pietas and fides zijn Latijn en betekenen: gerechtigheid, vrede en trouw. Klik op deze link om meer over het Wapen van Suriname te lezen.
Hier zijn links naar andere door mij gemaakte pagina's....
Suggesties voor al mijn pagina's zijn welkom op dit adres: pajtroon@dds.nl.
Deze pagina: Copyright © 2000 Peter A. J. Troon